文章最后更新时间:2026-04-03 15:58:01,由管理员负责审核发布,若内容或图片失效,请留言反馈!
[俄]17胆小鬼不打冰球歌词
[俄]17胆小鬼不打冰球
Труснеиграетвхоккей
СловаСГребенниковаиНДобронравова
МузыкаАПахмутовой
谢·格瑞本尼柯夫词
尼·多布朗拉沃夫词
阿·巴赫慕托娃曲
敖昌德译词
张麦艳配歌
1.
Звенитвушахлихаямузыкаатаки…
Точнейотдайнаклюшкупас,сильнейударь!
Ивсёвпорядке,еслитольконаплощадке
Великолепнаяпятёркаивратарь!
Припев:
Суровыйбойведётледоваядружина:
Мывериммужествуотчаянныхпарней.
Вхоккейиграютнастоящиемужчины,
Труснеиграетвхоккей!
2.
Пустьзаворотамипротивникавсёчаще
Победноймолниейпульсируетфонарь!
Ноеслинадо,защищаетсяблестяще
Великолепнаяпятёркаивратарь!
Припев:
3.
Красивыхматчейбудетсыгранонемало,
Инезабудем,незабудеммы,каквстарь,
Всраженьяхзолотоикубкидобывала
Великолепнаяпятёркаивратарь!
Припев:
(1968)
1、
激烈的冲锋乐曲耳边阵阵响起…
挥动着曲棍传球强力去攻击!
球场上有了他们,胜利定有把握,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
冰球队全力投入紧张激烈战斗:
让我们相信年轻人的好身手。
敢去打冰球,那才算得上是好汉,
胆小鬼不打冰球!
2、
任对手在球门前进攻更加凌厉,
闪动的屏幕记录一次次胜利!
纯熟的冰球技艺加上严密防御,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
3、
还会有更多精彩比赛将要经历,
过去的一切我们绝不会忘记,
多少次鏖战之后捧回金牌、奖杯,
五个超级小伙和守门员一起!
副歌:
(1968年)




发表评论